歡迎來到環球教育官方網站,來環球,去全球!
來源:新浪博客
小編:環球教育整理 728學習資料:還是OG, TPO1-15,還有下面貼出的備考資料。
使用方法:
OG,還是網上下載到的那個電子版的。看完下面這個章節,你就妥妥地了解了TOEFL的speaking section的長相和武功招式了。
總結一下,一共有六道questions,而且沒有加試,真是一個靠譜的section對吧。Q1Q2是獨立口語題,Q3Q4Q5Q6是綜合口語題。這兩部分題目的備考雖然看起來都是練嘴皮子,但是考察能力不僅如此,而且大相近庭的,所以,要分開用不同的法子備考。下面我們就分別來看。
獨立口語Q1Q2的顏值還是可以的,舉些例子:
說說你看過的一本書(TPO1-Q1Talk about a book you have read that was important to you for some reason. Explain why the book was important to you. Give specific details and examples to explain your answer.),
描述一個你經常去的地方(TPO2-Q1 Choose a place you go to often that is important to you and explain why it is important.),
你覺得錢多應該任性還是應該干實事兒(TPO16-Q2 Some people who unexpectedly receive a large amount of money spend it on practical things, while others spend it for pleasure only. Which do you think is better and why?).
總之,就是給出一個問題,讓考生娓娓道來,由于出題方ETS只給了45秒,而且不少同學還克制不住自己眼睜睜看屏幕上一秒一秒地倒計時的恐懼,基本只能緊張得匆匆道來,更甚者嚇得語無倫次。好吧,怎么辦。第一步,接受現實,“…就是開不了口讓他知道….”,沒什么大不了的,這不是還有第二步么。第二步,要想得開,畢竟這種現象是現象,它的下面暗藏的是什么本質問題呢。請對號入座:(1)這種題目我中文都不會答,(2)我早該背幾篇萬能模板的,但是我懶(3)模板我真背了,但真想不起來了 (4)天哪我想說的詞兒怎么都不會說….第三步,接受治療。
那我們就從對號入座那里開始。(Sindy暫時就只想到了這4種考生大腦down機時候的狀態,有遇到更多狀態的歡迎以后留言補充。)我們先來看看這四種怎么治:
(1)對于中文都不會回答的考生,只能說,這和英語真的沒有半毛錢關系。請回爐重造。也就是,先用母語至少把思想回路構建起來。要不然真的沒得玩了。這里有兩個層次:第一層是能夠表達自己最直覺的意思,盡管大多數時候會很土但是自己往往發現不了土在哪里。第二層相對高級一點,是能夠用老美的思維方式想出你要說的內容。舉個栗子:如果口語題問的是“描述你認識的一個人”,第一層次的回答往往是這樣的:“我要講的這個人是我同班一男生,他團結同學,熱于助人,品學兼優。” 而第二層的回答是這樣的:”我要講的這個人是我同班一男生。我認識他的時候是在我念高中的時候。他是個高個兒,那時候就有差不多180cm了。整個一典型亞洲美少年。我還記得當時常見到他和別班的帥哥打球。說真的,他挺帥的,尤其是打球的時候。我還挺喜歡他和我說嗨時候的感覺的。”
請問第一層次到底哪里不妥了?很明顯,不容易轉成英語呀。這么說很順口很爽沒錯,但是這酸爽的感覺會讓你在想要說英文口語的時候不停地內心問“團結同學好難講,品學兼優怎么翻譯呀,太難了吧,逆天了啊。” 沒錯,美劇里面從來沒有出現過這些詞啊。再看第二層次,是不是感覺清新了很多,瞬間流川楓了呀。而且超級好翻譯,里面沒有任何一個詞是過了六級的你不會講的吧?句句秒回的感覺就是那么自信,awesome!那么好了,我們來分析一下,為了達到第二層的口語內容,我們需要怎么練習:
首先,我們可以看一點翻譯過來的美國電視劇,知道Sindy在暗示什么了嗎?沒錯,翻譯腔。如果真的對于老美說話的方式沒有感覺,聽聽翻譯腔還是會給你一點思路的。當你聽到“哦,我的上帝呀,看這漂亮的沙灘,陽光還有你的香腸。這真的是一個棒極了的下午,我真的開心得不能再開心了。真希望每天都能像今天一樣。” ,是不是有感覺了?如果下次你在想這問題該怎么回答的時候,可以在心里養成這樣構思的習慣。其實上面那段是Sindy和朋友去Coogee沙灘時候一Aussie哥們有感而發的。句句簡單,但是句句地道,腦補了以后,翻譯腔渾然天成。應該不難想到當時說的是Oh my God. Look at the beautiful beach, the sunshine, and your sausages! It’s such a fantastic afternoon. I couldn’t be better. Just wish my everyday could be like this. 好吧,那天出門的時候的確帶了幾根烤腸。不要在意這些,重點是,考生如果這樣思考,回答起來就不難了。就用這個方法構思內容。
另外,其實大家也發現了,要想英語有話講,語言內容構思上最好具體點,再具體點。總之,就是一個字:具象。(Sindy數死早,請海涵)。就像上面說的那個同班男生,別光說人家身上的抽象的品德,至少說說人家的身高,長相,于是乎,活靈活現的一個流川楓就出來了。當然,也不用從頭發,額頭,睫毛,眼睛,鼻子,人中,嘴巴,下巴,雙下巴統統說一遍,盡管Sindy見過課上講完了人物的形容詞就開始從頭到腳掃描地講的,以考官的智商,一定聽得出這不是人話。所以,點到幾個細節就好。其實,中西的語言差異中最大的特點源自文化差異,我國文化講究的是意境,西方文化講究的是實物。中國菜有一道叫做螞蟻上樹,聽著就有韻味,英文菜單上寫的卻是vermicelli with spicy minced pork,說的都是大實話,天朝大廚當場就不爽了 。